第65章 Lion 65(2/2)
chebelleza fiora;
efuggevol fuggevolora
sebrii a vottà.
歌剧《茶花女》选段《饮酒歌》,昆塔·安德烈准备用它来一较高低。
明朗优雅的男高音穿透空气,送至剧场每个角落,憨憨气质的小伙化身为陷入热恋的阿尔弗雷多,神情举止无不诉说着深沉的爱意。
这已经不是用生命力注入演唱,而是用演唱来完成审美层面的夺舍。
仿佛阿尔弗雷多就是这般深情,就是这般追逐被茶花包围的女神。
Ah! Libia, aor fra i calici
Più caldi baci avrà.
男高音唱段结束,很顺滑地接入到合唱部分,场内外的观众反应却是:
[啊啊啊魔鬼技法来啦,嗓子劈叉!!]
[……!?]
[我没看错吧,他的嘴巴还在动,有没有合唱配音?别告诉我没有。]
[实话告诉你,真的没有,男声女声合唱都是他一人完成的,也就是说他一个人相当于一个合唱团。]
[握草!这怎么做到的。]
[据说是多声带,有兴趣研究的,可以搜索下相关论文《论多声带人形机器人的生成机制》。]
[搜索了下,好厚,还有开头那牛逼轰轰的方程式是什么东东……数学白痴想说,我还是老实听歌吧。]
Tra voi saprò dividere
il tepo io giondo;
tutto è follia follia nel ondo
Ciò on è piacer.
花腔女高音出场,毫无意外,薇奥莱塔也是由昆塔独唱,华丽灵巧的嗓音浸润了每个空间,远远盖过了容貌给人带来的不协调。
直视着昆塔聆听歌剧,甚至会慢慢产生幻觉。
美丽窈窕的薇奥莱塔似乎就在他身上,以他的灵魂熔铸歌声,使得每一位听众都受到洗礼。
这还不算完,视觉上也给人完美的冲击。
背后大荧幕慢慢勾勒出薇奥莱塔的姿影,肌肤雪白,温润纤秀的轮廓包裹在层层叠叠的华服之内,她斜倚着沙发,神态有些疲倦慵懒。
不过眸子清透,精神奕奕地注视着身前的年轻人·阿尔弗雷多,神色有些好奇有些感动,还有些无法诉说的犹豫。
唇边含着清清浅浅的微笑,表示很乐意聆听阿尔弗雷多的劝说。
不同于唱词的纵酒高歌,阿尔弗雷多单膝跪地曲着身,与薇奥莱塔目光平视,手扶着她手中的酒杯,似乎在劝说女主人少饮些酒。
毕竟饮酒伤身。
薇奥莱塔很少收到这般诚挚的关怀,两人手指偶然相触的一刹那,心潮起伏,隐隐的悸动泛滥。
她本是及时行乐的茶花女,不该沉溺于爱情。
但爱情来了怎么办?
荧幕油画便是记录了这一瞬间的遐思。
水晶灯闪耀,奢华热闹的客厅背景部分男男女女恣意欢笑,多佛男爵边和其他女子调情,边留心着薇奥莱塔两人。
……脸上隐隐愠怒,仿佛自己被戴了绿帽。
气氛张力,故事张力,在这一幕拉满,有趣而意蕴绵长。
*
[哇,这幅油画讲故事的能力绝了,张弛有度,分分钟令人回想起小仲马的原著。]
[薇奥莱塔和阿尔弗雷多这么克制的吗?他俩难道不该更放开一些。]
[不不不,这样刚刚好。茶花女无论小说、歌剧,还是原型人物阿尔丰西娜·普莱西,身份皆为巴黎上流社会的交际花,学识谈吐非一般烟花女子可比,否则也不会引得小仲马心动、为她写小说。]
[好吧,你们拿梅老的话现学现用了^_^]
[薇奥莱塔神态真美,我若像她病成那样,早就在沙发上摊成一坨了,她却能时时刻刻保持着优雅。]
[是昆塔让她保持着优雅。]
[那正好说明昆塔“画”的时候很注意细节,让该有的行为举止回归人物本身。]
[真是完美的演唱,完美的画作,想挑也挑不出毛病来。]
*
昆塔·安德烈“炫技”结束后,没谁异议地荣获9.82高分,用主持人的话狂赞便是:
“人类最高智慧的AI杰作,奉献出深入灵魂的表演。他演唱的不只有爱情,还有世情百态;他绘制的不只有浪漫,还有无可逃脱的命运。小仲马和威尔第若有幸目睹这场比赛,一定会将昆塔先生引以为知己。”
人类将人形机器人引以为知己,这句评语在科技圈里可谓至高无上的荣誉。
宋云双大吹特吹完毕,不禁隐隐为林诺担忧。
本来以为区区AI机器人而已,钢铁之心懂得啥人类感情,结果啪啪啪打脸。
蓝星科技真是不可小觑啊,马丹,唱女声的时候简直比《绝代妖姬》还要妖娆,虽然那部老电影的阉伶嗓音也是用电脑合成的。
宋云双真情实感地紧张起来,暗暗捏了一把汗,待林诺上场的时候,特意小小声鼓励:
“加油,诺诺!”
“我会的,谢谢云双姐。”
林诺淡然自若地微笑,没有丝毫的忧虑,站在舞台中央,无意间接触到“洛伦佐”的目光,才有少瞬的恍神。
不过小画家很快恢复自如,半阖着眼帘,集中所有心神投入到清唱中去。
对,纯清唱,没有任何伴奏。
他带来的歌曲是德国民谣《 Es Ist E See Gefallen 落雪时分》,由浪漫主义诗人路德维希·乌兰德创作,自地球时代的1450年传唱至今,仍广受大众欢迎。
……只要大众熟知那就好办了,否则唱首湮灭无闻的流行曲,事后被询问起来真不好解释。
Es ist e See gefallen,
und es ist doit Zeit.
Man wirft ich it den Ballen
der Weg ist ir verseit.
时间仿佛停滞,空灵如海妖的声音,氤氲一抹月色,在银装素裹的雪原上缓缓流淌。
天地静谧,缓缓渗进清冷的风,吹拂着寒松枯木,吹荡起薄雾茫茫的雪尘。
雪雾散开的不远处,清透的湖泊寒烟袅袅,像一块青色的玉明净素雅,又像蒙着面纱的镜子、隐隐约约地藏起海妖的容颜。
Me Ha hat keen Giebel,
es s ist ir worden alt.
Zerbro sd die Riegeln,
Stueble ist ir kalt.
湖泊通往破败木屋的雪路,有两串或深或浅的足迹,飘摇的雪絮一层一层覆盖,只留下清浅圆润的坑、泛着淡淡冷光。
积雪堆积在门前,摇摇欲坠的低矮木屋几乎要被风雪淹没。
豆米大小的窗户渗出一缕灯光,昏黄单薄,却成为这雪舞蔼蔼的原野上唯一的暖色。
窗户后面斜倚着一个女孩,姿影纤细,轮廓朦朦胧胧像是美丽忧伤的梦。
歌声便是从那里传来,空灵优雅,不染纤尘的纯净,仿若雪色与月色之间一抹绝色。
不对。
这是林诺唱的,并非什么女孩。
不对。
这也并非林诺平时清软的声线,非女声非男声非中性,仿佛来自天穹之主凝练的一抹神性。
悲悯众生。
观众们恍然间回神,呆愣愣地望着舞台上的林诺,以及他身后的大荧幕。
冰封的森林,雪夜的木屋以及摇曳的烛火,已经不是画中的景象,而是远古神话的回音。
回音从天穹降落,从时间的尽头涌来。
轻轻地吟诵。
缓缓地摩挲。
安抚着灵魂那片静谧之所。
那份静谧的世界里,雪花飘摇如絮,如真似幻穿过荧幕上的画卷,盘旋在舞台上空,缠裹着沉醉歌声中的小画家,洒向观众台密密麻麻的人群。
天边闷雷渐渐变得遥远,湿热空气变得凉爽,雾蒙蒙的清透混杂着松香的味道。
观众伸出手掌,轻轻接住飘落的雪花,冰凉的触感沁入手心,随之便化为一滴水珠。
[……!!]
[这是真的雪!]
[林诺招徕了真的雪!]
[天呢炎夏花都下雪,诺诺是什么神仙宝贝!]
[太不可思议了,我在看玄幻综艺吗?]
现场观众出现轻微的骚动,而更多观众则沉浸在林诺的歌声中,沉浸在小画家将歌声融入现实的神境中,并释放出深藏内心的原始意象。
阿尼玛和阿尼姆斯。
Das Liedle se gesungen
von ee Fraeule fe
e ander hat ich verdrungen
dass s ich gut n se.
林诺唱完最后一个音符,缓缓睁开眼睛,现场一片寂静,只听得到缥缈的余音和柔缓的风吹雪。
“太棒了,Bravo!”
“诺诺,你不是被人鱼亲吻了嗓子,你是被神亲吻了嗓子。”
“诺诺,你就是神本神。”
“我一直想象着佛经中的妙音鸟该是怎样的歌喉,今天算是见识到了。极乐世界的迦陵频伽俯瞰着芸芸众生,送出无声悲悯的圣乐,大概就是这种感觉。”
在场所有观众都自发地站了起来,热泪盈眶地鼓掌喝彩,用一切表达喜欢的方式来真心礼赞。
[画美歌美,还有比这更赏心悦目的吗?没有,有也是诺诺本人。]
[我们女王殿下惊呆了,完全不敢相信只是被她亲了下,就唱出这么美妙的歌声。]
[那已经不是仅仅俘获耳朵,而是五脏六腑无一处不熨帖,灵魂仿佛被揉碎了月光的天泉之水洗礼,顿悟到神性的一面。]
[哇,人鱼帝国的女王殿下都给出这么高的赞美,我们还有什么不服的呢。]
因为某只暴君的原因,星际几乎所有民众都在观看节目,而他们不分种族不分性别,没有不被折服的。
“这幅画已经无法用肉眼赏析,而只能用神的尺度来评判。”
“雪很冷,却又柔和得出奇。寒松沧桑,却又直挺挺地耸入天际,仿佛哥特建筑落在雪地里的暗影,终与上帝链接。”
“而木屋窗户透出淡淡的身影,被烛光笼罩着,浪漫、美丽、神秘而又难以捉摸的忧伤。”
“种种暧昧累积成情状,歌者与画中的人对话,而人与神对话。”
“这大概是我所见识到的,绘画与现实、人与神最界限不明的一回。”
最后梅韫辉亲自展示画作评分9.92,并给出超乎寻常的点评,夸得小画家很有些不好意思。
……他唱这首曲子画这幅画,只是因为别无选择而已。
林诺面色薄红地致谢,正想退回后台,主持人急忙拉住他的手:
“诺诺先别急着走,陛下要给你颁奖。”
“……!?”
他怎么不知道比赛还有这样的环节,然后就在宋云双的高声报幕中:
“
“洛伦佐”从贵宾席起身,背后侍卫手里捧着一个礼盒,灰蓝色眸子沉静而又炽热,一步一步朝着林诺走来。
小画家身体僵住了,似乎有无形的禁锢感笼罩着全身,他困惑而又迷茫地擡头,直到“洛伦佐”打开礼盒、将一枚勋章佩戴在他的胸前。
珐琅质感的贵金属一丝一缕雕刻出狮子皇冠纹路,月桂花环与十字利剑交叉,象征奥古斯都的皇室权威,中间镶嵌着硕大的米迦勒红宝石。
——奥古斯都皇室勋章。
只颁发给皇室成员的勋章,如今颁发给了林诺。
星际暴君整理着丝带,指尖有意无意拂过那脆弱的颈项,带起一丝丝颤栗,雪白肌肤薄染成樱粉。
“神圣银河帝国的国宝,当受此赏。”
“洛伦佐”在耳畔淡淡说道,微微勾起的唇角显示出它的愉悦。
作者有话说:
臣民:想把诺诺收藏起来的那种国宝吗。
*
梁祝:故里和上学的地方有很多说法,文中选择了最常见的那种。梁祝的悲剧也是多方面造成的,文中解说一点己见,看看就行。
饮酒歌:威尔第创作的歌剧《茶花女》选段,阿尔弗雷多也就是阿尔芒,薇奥莱塔也就是茶花女。
网上搜的翻译:
男:干杯吧,用喜欢的酒杯来干!
用点缀着花朵的酒杯来喝!
将短暂的良宵,
交付于令人沉醉的欢乐中。
合:让我们用爱干杯,
唯有醇酒才能灼热这深情的吻。
女:在你们之间,
我才能度过快乐的时光。
世间一切都属荒唐,
不能为我们带来微笑。
《绝代妖姬》:即是由杰拉尔·科比欧执导的那部电影。
《落雪时分》网上翻译:
这是一个飘雪的日子
不合时宜的时刻
大雪如球一般的涌来
我深陷积雪之中
墙壁四面透风
周身凄冷
门闩也亦断亦碎
小屋难奈严寒
这只歌儿为
苦苦的思念而咏
另一个人已取代了我
孤单之极 我无奈只得离去
阿尼玛和阿尼姆斯:荣格所提出的心理学名词。阿尼玛是每个男人心中都有的女人形象,是男人心灵中的女性成分。阿尼姆斯是每个女人心中都有的男人形象,是女人心灵中的男性成份。